You say tomato…

Tomato time! 5 magnificent varieties, merci Fofo!

Today’s blog gets passionate about tomatoes and a Michelin chef.

It’s tomato time in France; kilos and kilos of the delicious fruit are appearing in gardens and on market stalls. They always remind me of an interview I did many years ago in Toulouse with Michelin chef, Lucien Vanel, for a paper I was writing as part of a university course on French culture.  The experience left me as exhilarated as if I’d knocked back half a bottle of champagne.

There’s a great picture of him on the site set up in his honour in 2008, which awards an annual prize (below).

The official site of the Lucien Vanel prize etablished in 2008

He was a man of passion.  ‘To step into the dining room of my restaurant, to see people enjoying themselves, appreciating the food – ‘je suis aux anges,’ he told me in that long-ago interview. ‘I’m in heaven. Cooking is my life. I don’t want to appear narrow-minded (un esprit borné) but I freely confess to preferring the music of my saucepans to that of a great orchestra.’

Marché Victor Hugo,Toulouse. The famous ‘Betty’s’cheese stall

He was an animated talker, jumping out of his chair and waving his arms about, and his enthusiasm and exuberance were mesmerising, even when he was describing the hard work demanded by his metier.  For himself and his team of three apprentices, the day started early and finished late, with a short break in the afternoon. He was up each morning at 4h 30 to visit the famous Marché Victor Hugo, prowling round the stalls, checking out the produce, mentally working out his menus before placing his orders. The true spirit of ‘la cuisine du marché’ – first select your ingredients, fresh from the market, then decide how to cook them.

Was he one of the chefs putting la nouvelle cuisine on the map? He embraced their ethic  of simple, healthy dishes without  heavy sauces,  he told me, ‘but -don’t expect me to banish  butter from my kitchen.’  He talked a lot about ‘l’art culinaire’, the art of cuisine; in his kitchen he would experiment, try out new combinations, expand his horizons.  I was intrigued by his library of cookery books which contained not just the latest recipes from talented new chefs, but went back 300 years to the original ‘masters’. His greatest pleasure, he told me, quoting Brillat-Savarin, was to welcome guests in a fitting manner: ‘Convier quelqu’un, c’est de se charger de son bonheur tout le temps qu’il est sous votre toit.’  (‘To invite someone for a meal means being responsible for their happiness as long as they are under your roof’ – an apt definition of ‘hospitality’.)

‘What do you do when you’re not working?’ I asked.

‘Then,’ he smiled, ‘I like to be the guest. I like to be invited by good friends, who have prepared one perfect dish…’

He pointed at me.

Not quite Vanel standard, but…

Ecoutez- moi bien – (listen carefully), when you invite me to your house, I would like you to make me  a  tomato salad. But! The tomatoes must be perfectly ripe, perfectly red, skinned and de-seeded; the hard boiled eggs for the garnish must be perfectly cooked – the yolks  must remain  ‘moelleux’ (slightly runny), the dressing subtle, but flavoursome. Then I’ll be a happy man.’

This wonderful chef and genial personality died in 2010. If you fancy entering the competition in his honour 🙂 be warned – in 2018/2019,  130 restaurants, 15 hotels and 9 cocktail bars took part in the ‘olympiade gourmande’. 

When I was creating the character of Madame Martin in the French Summer Novels, I had Lucien Vanel in mind.  The housekeeper of Villa Julia – Thérèse Intxausti Martin, to give her her full name – is a formidable lady who has been running things for the Etcheverria family for years. She’s seen two generations grow up; and is respectfully considered  as the true Mistress of the Kitchen, (if not of the entire house- don’t leave your wet towels on the bathroom floor!) In Biarritz-Villa Julia, the final book of the series, her famous tomato salad is the subject of a clash of wills between herself and a newly-arrived guest, Hibiscus (‘call me Hibby’) who is one of those people who has no boundaries and firmly believes her way of doing things is the only way. (Don’t we all know one ?)

Read on for wooden spoons at dawn…

 

Chapter 7 The Mistress of the Kitchen

‘Do you happen to have any honey, chère madame? Honey? You know, bees?’

Caroline stepped into the kitchen just in time to see Hibby stand on tiptoe and start to zigzag round the table, flapping the sleeves of her purple kimono and making a loud buzzing sound.

Madame Martin was backed up against the sink clutching a wooden spoon.

‘Ah, Caroline!’

Hibby stopped in mid-flight, a look of relief on her face

‘Yippee! The cavalry arrives in the nick of time! I’ve been trying out my French on poor chère Madame here. But I’m a bit rusty!’

In the middle of the kitchen table stood a large platter of Madame Martin’s famous egg and tomato salad.

On Caroline’s first visit to Biarritz she’d spent many a happy moment in the kitchen, absorbing the culinary knowhow of Villa Julia’s long-time housekeeper/chef. Her cooking was deceptively simple, limited to a relatively few dishes, but always, unfailingly, sublime. Madame Martin knew every stallholder in the market, had an unerring eye for the best cuts of meat and the freshest fish, and the happy residents of the villa were treated to the overflow from the kitchen garden she oversaw at her own house, tended by her husband, Pierre.

‘Seven minutes precisely,’ she had told Caroline, stripping the shells off the hard-boiled eggs and slicing them, revealing golden yolks perfectly poised between firm and runny. ‘And the tomatoes must always be peeled, even in summer, even though they have just come off the vine.’

The alternating rows of egg and tomato would be arranged artistically on a platter in an overlapping pattern. Just before serving, Madame Martin would pour over her thick, glistening vinaigrette. The simple starter was a perennial favourite, with everyone cutting extra chunks of crusty baguette to mop up the last of the vinaigrette, tomato juice and bits of yellow yolk.

‘I was trying to be a model guest, make myself useful and give a hand with lunch. Donner une main, chère madame?’

Hibby notched up her voice a couple of decibels, articulating each syllable so as to get the message across to chère Madame whose French, she was surprised to find, sounded a bit funny, probably the local accent.

‘Maybe-it-is-in-here? Ici?

She opened the door to one of the cupboards.

‘Yes! Found it! Tada! Miel de lavande.’

She grabbed the pot with the little bee on the label and advanced on the salad.

‘Lavender honey. Perfect. Just a touch in the vinaigrette to take away the bitterness.’

Madame Martin gave a jerk as though someone had stuck a pin in her.

‘Ah non, Madame! Non non non non non!

With cheetah-like speed Madame Martin sprang from her refuge near the sink and landed next to the table, interspersing herself between Hibby and the bowl of vinaigrette. Her wooden spoon was raised.

Hibby took a step back. Caroline took a step forward.

‘OK, c’est bon, Madame Martin! Tout va bien!’

She reached out to remove the offending jar from Hibby’s clutch, smiling encouragingly at Madame Martin on one side and Hibby on the other, her head bobbing between the two like a nodding dog in a car window.

‘Sorry Hibby, er, we don’t put honey in the vinaigrette, er, it’s Madame Martin’s special recipe, we never interfere, sorry, I know you were just trying to be useful…’

Hibby, crestfallen, peered out from underneath her orange fringe.

‘Oh dear, I do apologise. I just wanted to help, you know? Je suis désolée chère Madame !’

The Mistress of the Kitchen, still bristling, gave a small nod, took the jar from Caroline and sidled over to the cupboard, her eyes never leaving Hibby. She opened the door wide and stood back.

Pe-tit-dé-jeu-ner,’ she said, employing the same syllable-hammering technique as Hibby. ‘Brekkfust!’

She placed the honey next to other jars, an array of home-made jams, all neatly labelled. Apricot, strawberry, mirabelle.

‘Brekkfust!’ she repeated. ‘For put on ze bread, for put on ze yaourt. Yes! Good! For put on tomatoes–’ she sucked in a deep breath–‘Nevvair!!’

Having exhausted her linguistic skills, Madame Martin sagged, turned to Caroline and fell back on the exquisite language of Racine and Moliere.

‘Mademoiselle Caroline, please explain that in French cuisine a vinaigrette is made with olive oil and red wine vinegar. As you know, I use a little mustard–Dijon–to thicken, but that is all. It is however permissible to dribble a judicious amount of honey–’ she stressed the word–‘over a sharp goat’s cheese baked in the oven and served with a crisp green salad. Dressed with a vinaigrette. Not something I care for myself, but allowed, under the rules of la nouvelle cuisine.’

Caroline led a deflated Hibby out of the kitchen.

‘Right Hibiscus, Hibby, why not sit outdoors and relax while I bring you a nice cup of coffee?’

‘So sweet of you, Caroline. As I said, I was only trying to help. Now just let me check I understood back there, no sugar either? In the vinaigrette?’

Hibby’s voice floated into the kitchen. Madame Martin’s eyebrows went up. Sugar? Du sucre dans une vinaigrette? She would have to have a word with Mademoiselle Claudie, take her on one side, warn her what to expect if she got married to Pete and this woman became her mother-in-law.  Claudie was becoming a top-class chef, a natural. Plus she knew all about nutrition and these new techniques, molecular-whatever, personally Madame Martin was not yet convinced that chocolate and caviar were a happy marriage, but that was beside the point. The point was that on no account must Claudie allow that woman into her kitchen. She could turn her back for a minute and when she turned round again her mushroom vols-au-vent would have icing sugar and candles on. How was it possible that Monsieur Pete, such a lovely person and such an astonishing chef, had grown up with a mother who put honey on her tomatoes and sugar in her vinaigrette? Maybe that was why he’d gone in for pâtisserie

The French Summer Novels are all free to read with the Kindle Unlimited scheme on Amazon.

On sale this weekend

Book 1, Biarritz Passion, is reduced to 99p/ 99cents this weekend (e-book)  It’s also available in paperback for £7.99/$8.99.

 

 

 

 

 

Bonne lecture, bon weekend, bon appétit – and don’t put sugar in the vinaigrette !

Bon weekend!

 

 

Life in the Time of Coronavirus: in your heart you know it’s flat

 

Biarritz: la Plage du Phare
The lighthouse built in 1834 on the cap Hainsart

Last week I held in my hands a real copy of Book 1 of the French Summer Novels, Biarritz Passion. The relief was tremendous. Since uploading the manuscript from my PC on April 6th I had prostrated myself daily before the altar of Thoth, (scribe of the gods according to Wiki). Could it be true? Was there really a paperback out there, being virtually born? In between the click of an on-screen button saying ‘Publish’ and the emergence of a physical object with pages and a cover from a printing press in Eastern Europe, who knew what cyber- catastrophe might strike? The worst-case scenario popped up in a dream.

Dead Sea Scrolls the Damascus document https://www.loc.gov/exhibits/scrolls/images/damasc-b.jpg / CC0

The book had finally arrived! I tore off the wrapping and looked inside. What was this??? The first dozen pages were covered in fading, fragmented hieroglyphics, a bit like the dead Sea Scrolls. As I recoiled in shock, these fragments grew clearer, became legible: regurgitations from the bowels of my computer, pleading letters to the taxman, links to internet sites promising instant weight loss, adverts for haemorrhoid relief.  ‘Deep embedded code is never entirely deleted,’ droned a sepulchral Cyber-Inspector in a peaked cap.  ‘It can surface at any moment. Anywhere.’ (OK, I’ve been watching a LOT of Netflix. )

Waking up in a sweat from nightmares like this is the moment you know that, deep down, you really belong in the 19th century. There’s something eminently normal and logical, eminently ‘in the order of things’ as the French say*,  about the process of throwing down your quill, making a neat brown paper parcel of the ink-stained pages, tying the whole together with a length of butcher’s string and heading out to the publishers through the gas-lit, cobbled streets.

Hands-on heaven

The first book I published was a text book. After many happy hours kneeling on the living room floor cutting and glueing and scribbling notes in margins I sent it off to the publishers who duly sent back proofs to correct and the next thing I knew I was holding a real book. Very hands-on, very touchy-feely.  My first venture into e-publishing, six years ago, was a revelation. Not being of a scientific bent, I underwent the kind of mental torture necessary to acquire new (technological) faiths that ignorant 15th century landlubbers must have experienced, watching ships sail into the sunset and seeing them drop off the edge of the earth only to have them pop up somewhere behind them four years later.

Painting of Christopher Columbus on the Santa Maria 1492 Wikipedia Commons

The temptation of holding a real book in my hands was irresistible. Two years ago, I had a go at converting from e-book to paperback. But in spite of Amazon’s step-by-step instructions (which are now better than ever, and accompanied by amazing tools) it soon became clear that this was a much  bigger alligator to wrestle.  Help was needed.

So there are now two more people to go on my Red-Cape Rescuers ‘thank you’ list. Since that exciting day in 2014 when I uploaded the first e-book, this list has grown steadily–friends, advisors, beta-readers, bloggers, reviewers, generous authors and readers already mentioned in previous blogs and on Acknowledgements pages. All have made the writing adventure even more exciting and enriching,  and, though I only know most of you in a virtual sense, in this particular instance I am totally convinced of your  lovely realities.

Biarritz Passion new cover by Jacqueline Abromeit at goodcoverdesign.co.uk

For the paperback, Alligator Wrestler Jacqueline Abromeit at goodcoverdesign.co.uk produced two wonderful designs for the cover, making it difficult to choose which one was more impressive (thank you helpers). I finally went for the one with the lighthouse on the headland, and the setting sun streaming through a woman’s hair (‘weave, weave, the sunlight in your hair’). Alligator Wrestler Steve Passiouras at Bookow has a magic programme which allows you to put sausage meat  your Word document manuscript in at one end and produces a  Saucisse de Toulouse Label Rouge a paperback pdf at the other.

Thanks also to Jacqui Brown (no stranger to these pages) for permission to quote, and to a Wise Man from the East  who helped with the very last steps of this particular miracle – he knows who he is 😉

As for the marketing mastermind who decided it would be a good idea to bring out a paperback just when the world is in lockdown and the earliest postal delivery date for non-essential items (like Biarritz Passion) is January 2021 – that would be me.

My next task is to learn to believe that an invisible, sputnik-shaped object covered in reddish warts really does have the power to bring the world to its knees…

Stay safe, stay sane, stay inventive, stop binge-watching The Walking Dead and hang on to your sense of humour 😉

Amazon paperback link uk here

Amazon paperback link US here 

*little factoid for folk who like that sort of stuff: ‘dans l’ordre des choses’ – an illustration of this expression can be found in a letter written in June 1871 by the great Gustave (Flaubert) who says: ‘As (Adolphe) Thiers has just done us  great service, within the space of one month he will be the most hated man in his country; it’s ‘in the order.’

(Comme Thiers venait de nous rendre un très grand service, avant un mois, il sera l’homme le plus exécré de son pays ; c’est dans l’ordre.’)

Thiers had negotiated a peace treaty with the Prussians who, after defeating  French forces at the Battle of Sedan (September 1870), had invaded northern France. But many Parisians were against the armistice, and the famous Paris Commune was formed to resist it. Thiers sent in the army to put a stop to the revolutionaries, uttering his famous phrase: ‘The republic is the form of government that divides us (the French) least.’ The terrible fighting of Frenchman against Frenchman continued until the end of May, when the Communards surrendered. Flaubert’s Voltairean observation was right in principle if not in date: Thiers was president from 1871 to 1873 , but on May 23rd 1873, he was toppled by a vote of no-confidence and resigned the following day.